亨利·希欽斯(Henry Hitchings)在題為《對不起!英國人及其禮儀》(Sorry!: The English and their Manners)的文章中寫道:“英國人隨時都會為自己并沒有做錯的事情道歉,而他們對自己真正做錯的事情卻不愿道歉,這可真是不同尋常。”
但英國人真的比其他國家的人更頻繁地感到抱歉嗎?如果是這樣,使用這種奇怪的口頭禪原因何在呢?這種習(xí)慣有多不好呢?研究不同國家的人使用抱歉字眼的頻率,想得到可靠的數(shù)據(jù)可比您的想象難得多。對抱歉和原諒行為有深入研究的美國匹茲堡大學(xué)心理學(xué)家卡琳娜·舒曼(Karina Schumann)表示,“雖然大家都認(rèn)為,加拿大人和英國人說抱歉的次數(shù)要比美國人多,但研究卻難以提供令人信服的證據(jù)。”
有一種研究方法是,詢問人們在某種理論情況下的做法。例如,在最近一次 YouGov 的調(diào)查中,有超過 1,600 名英國人和 1,000 名美國人參加。調(diào)查結(jié)果顯示,在有人打噴嚏,或是糾正對方的錯誤、抑或有人撞到自己時,表示抱歉的英國人和美國人的比例為 15 比 10。但調(diào)查也發(fā)現(xiàn),受訪者中英國人和美國人具有相同點(diǎn):兩個國家對打斷別人說話說對不起的人都不到四分之三。84% 的英國人為開會遲到表示抱歉,而美國人的這一數(shù)字則為 74%。
說一套,做一套
不過,在理論情況下詢問某人的做法與他們在實(shí)際生活中的表現(xiàn)卻大相徑庭。以上面的例子為例,在最近一次 YouGov 的調(diào)查中,36% 的英國受訪者表示,他們會為別人的笨拙行為感到抱歉,而美國人的這一比例為 24%。社會人類學(xué)者凱特·?怂梗↘ate Fox)在《瞧瞧這些英國人》(Watching the English)一書中描述了自己在英國各地故意撞到他人時的體驗。她還鼓勵同事們在國外做同樣的研究,以便作為比較。“對不起(sorry)”這個詞的起源可追溯到古英語“sarig”,它的意思是“憂慮的、傷心的或充滿了悲傷”,但大多數(shù)英國人用這個詞的時候自然會更為隨意。這就涉及另一個問題的研究——語言中所反映的文化差異。南俄勒岡大學(xué)語言學(xué)專家、《我對此抱歉》(“Sorry About That”)一書的作者埃德溫·巴蒂斯特拉(Edwin Battistella)認(rèn)為:“我們使用‘對不起’這個詞的方式各不相同”。公開道歉的語言英國人說對不起的時候多,但這并不意味著他們懊悔的時候多。巴蒂斯特拉表示:“我們可以用對不起表達(dá)同理心,比如,我可以說‘下雨真讓人抱歉’,英國人和加拿大人說的‘對不起’更多可能是這種意思,而不是他們本身要道歉。其他研究人員也談到不同社會階層之間使用‘對不起’的意味,這實(shí)際上是對自己所擁有特權(quán)的一種道歉。”
英國社會崇尚社會成員為他人留出私人空間,不要吸引他人注意自己,以示尊重,這種特點(diǎn)被語言學(xué)家稱為“負(fù)面禮貌策略”或者“負(fù)面面子策略”。但美國是崇尚一個正面禮貌策略的國家,其特點(diǎn)是友好而渴望融入群體中。因此,英國人有時說“對不起”可能對局外人顯得不合時宜,對美國人而言就是這樣。英國人想要向自己不認(rèn)識的人了解什么情況或者在其旁邊落座時,會說“對不起”,這是因為,如果不說“對不起”,就會構(gòu)成對對方的私人空間的侵犯。福克斯表示:“我們有些濫用這個詞,有時候不合時宜,有時候還會誤導(dǎo)人,讓事情變得很不好理解,外國人也難以適應(yīng)我們的方式。”她還補(bǔ)充道:“我認(rèn)為總是把‘對不起’掛在嘴上也不是什么壞事。在負(fù)面禮貌策略背景下,這在情理之中。要說有一個詞能讓全國人都肆意使用的話,‘對不起’可不是最糟的選擇。”說“對不起”也許還有其他好處,比如培養(yǎng)信任感。有趣的是,事實(shí)上,人們并非對自己做錯的事情感到抱歉,而是對情況超出自己的控制感到抱歉。
哈佛商學(xué)院的艾莉森·伍德布魯克斯(Alison Wood Brooks)在和同事進(jìn)行的一項研究中,請一名男性在下雨天的一個美國火車站分別接近 65 名陌生人,并向他們借用手機(jī)。一半情況下,這名男性在請求前會先向陌生人表示:“下雨真讓人抱歉”。在他這樣做的情況下,有 47% 的陌生人借給他手機(jī),而在他開門見山借電話的情況下,只有 9% 的人借給他手機(jī)。進(jìn)一步的試驗證實(shí),對天氣感到抱歉的確有用,它可不僅是個禮貌的開場白。伍德布魯克斯認(rèn)為:“對別人說‘下雨真讓人抱歉’,這句似乎多余的抱歉話,表達(dá)了對下雨這種不幸情況的承認(rèn),這是從遭遇此情者的角度出發(fā),表達(dá)對負(fù)面情況的同理心,盡管這種情況超出了人的控制。”當(dāng)然,英國人并非唯一喜歡道歉的族群。女性也往往愛道歉。為了檢驗這種成見是否經(jīng)得起考驗,舒曼招募了一群大學(xué)生做為期 12 天的生活記錄。他們列出自己遇到的各種值得道歉的情況,并注明自己是否真的得到了道歉。她發(fā)現(xiàn),女性的確比男性更愛說“對不起”,但在她們認(rèn)為需要道歉卻沒有道歉的情況下,她們也會更生氣,無論她們是要接受道歉的一方還是冒犯人的一方,情況都是如此。事實(shí)證明,這種情況下,男性和女性都同樣愿意為自己的冒犯行為道歉。舒曼表示:“并非男性不愿道歉,只是他們認(rèn)為值得道歉的事情要更少”。
道歉是示弱的表現(xiàn)嗎?
在我們認(rèn)識到自己的確需要向某人道歉的情況下,情況又是怎樣的呢?怎樣做更好呢?是收斂傲氣,向?qū)Ψ秸f對不起呢,還是像美國傳奇影星約翰·韋恩(John Wayne)說的那樣——道歉是示弱的表現(xiàn)呢?伍德布魯克斯認(rèn)為:“人們擔(dān)心,道歉會被當(dāng)作承認(rèn)自己對過錯負(fù)有責(zé)任,而不是僅僅向受委屈的一方表達(dá)同理心”。但她補(bǔ)充道:“有效的道歉能化解對方的感受,而不是要證明什么。好的道歉結(jié)果不太可能適得其反,比起不道歉要更能增強(qiáng)彼此的信任。”伍德布魯克斯針對怎樣道歉提出以下建議:“正確的道歉方式就是小時候母親教給您的方式。比如,您沖著兄弟姊妹扔了石頭。母親會讓您去兄弟姊妹面前,看著他們的眼睛說:‘對不起,我向你扔石頭了,下次我不會這么做了’。”伍德布魯克斯說:“您必須說明自己做錯了,某種程度上表現(xiàn)出后悔,并表示下不為例”。至于您到底要道歉多少次,不同地方情況也就各不相同。伍德布魯克斯和哈佛博士生格蘭特·唐納利(Grant Donnelly)收集到的一些原始數(shù)據(jù)表明,對小的冒犯只要說一次“對不起”就夠了。
伍德布魯克斯說:“如果冒犯很嚴(yán)重,道兩次歉似乎要更好,借此表達(dá)同理心、悔恨之意,并恢復(fù)彼此間的信任和友好”。
當(dāng)然,如果您是英國人,可能就需要加倍道歉了。?怂拐f:“說一次‘對不起’并不能算是道歉:我們必須反復(fù)道歉,還要加上很多形容詞修飾”。