英國熱門大學翻譯學專業(yè)開設情況
英國作為全球最早開始現代翻譯專業(yè)研究的國家,具有教育質量高、開設語種齊全、適用性強等優(yōu)勢,成了翻譯專業(yè)學生理想的留學圣地,其翻譯學專業(yè)也漸漸成了留學的熱門專業(yè)之一。今天,我們就一起來看下英國部分熱門大學的翻譯學開設情況!
英國作為全球最早開始現代翻譯專業(yè)研究的國家,具有教育質量高、開設語種齊全、適用性強等優(yōu)勢,成了翻譯專業(yè)學生理想的留學圣地,其翻譯學專業(yè)也漸漸成了留學的熱門專業(yè)之一。今天,我們就一起來看下英國部分熱門大學的翻譯學開設情況!
巴斯大學
巴斯大學(University of Bath),是一所以科研為導向的英國著名公立研究型大學,學術實力被評定為世界領先。巴斯大學由于其在歐洲良好的聲譽和全球領先的教學質量與科研成果,多次成為全英前十名的英國公立研究型大學。巴斯大學歷史悠久,是國際大學翻譯學院聯合會 ﹙ciuti﹚ 的四個會員大學之一。巴斯大學提供口譯課程已有超過 40 年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。
開設專業(yè):MA Interpreting and Translating
巴斯大學的文學碩士口譯和筆譯旨在為學生提供實用的技能和經驗,使學生成為高級口譯和筆譯工作。該碩士課程已經運行了40多年,并以所提供培訓的質量在國際上享有很高的聲譽。該課程涵蓋專業(yè)翻譯以及公共服務和商業(yè)環(huán)境中的同聲傳譯,連續(xù)和聯絡傳譯。該課程由經驗豐富的導師講授,他們全都是專業(yè)的筆譯和口譯員。一些代表國家元首和政府首腦,和/或為國際組織工作。因此,他們能夠與您分享豐富的經驗,并為加入該行業(yè)提供有用的建議。
申請要求
•擁有學士學位或國際同等學歷,通常為2:1或更高;
•雅思要求總分7.5,口語部分不少于7,寫作,聽力和閱讀部分不少于6.5;
•或托福要求總分108,口語部分至少27,寫作,聽力和閱讀部分至少24。
紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學(Newcastle University),是位于英國英格蘭東北部的世界一流大學,著名公立大學、老牌院校,長久以來被認為是英國最好的20所大學之一。該校的翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師。
開設專業(yè):MA Interpreting and Translating
翻譯和口譯碩士課程涵蓋專業(yè)和學術培訓。學生將獲得高質量的翻譯和口譯技能,因此學生可以進入技術,商業(yè),國際關系和新聞等領域的翻譯或口譯行業(yè)。
本課程分為兩個階段,每個階段持續(xù)一年。您可以:
•參加第一階段的課程,并參加為期兩年的課程;
•或加入第2階段并參加一年制課程。這取決于您以前的資格和經驗。
如果您參加第1階段的課程,則必須參加必修課程,通常包括:
•翻譯
•同聲傳譯
•連續(xù)傳譯
•視覺翻譯練習
•筆譯和口譯員的信息技術
•翻譯研究
接下來是第二年的第二年專業(yè)學習。如果您符合入學要求,則可以在第二階段開始課程。
在階段2中,您可以遵循以下四個途徑之一:
•口譯
•翻譯和口譯(此途徑)
•正在翻譯
•翻譯研究
在階段2中,您將學習必修模塊和可選模塊。您還可以完成論文或翻譯/口譯項目。根據不同的重點,您需要進一步的可選模塊,其中包括:
•視覺翻譯練習
•雙邊口譯
•英漢字幕翻譯
•文學翻譯
申請要求
2:1榮譽學位,最低平均成績?yōu)?5%(或GPA 最低2.75);
如果您具有較低或非標準的資格,則建議有至少兩年或以上的全職翻譯或口譯經驗;
雅思要求總分7.0+。
利茲大學
利茲大學是英國規(guī)模第二大的高等學府,英國頂尖的十所研究型大學之一。利茲大學翻譯學中心是世界八大高翻院之一,英國歷史最悠久的高級翻譯學系之一。學校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學生學習的知識對未來就業(yè)有所幫助。
開設專業(yè):Conference Interpreting and Translation Studies MA
作為一項獨特的專業(yè)口譯計劃,該計劃以其悠久的歷史和優(yōu)良的傳統(tǒng)而聞名,它將為英國和國外的語言專家提供滿足入學要求并通過能力測試的資格,并提供連續(xù)和同步的會議口譯培訓口譯技巧以及獲得諸如國際事務,政治,國際商業(yè)和科學技術等廣泛領域的主題知識。密集的專業(yè)培訓將使學生發(fā)展專業(yè)的口譯能力,這些能力在主要的國際,政府和非政府組織以及商業(yè),外交,工業(yè)和學術界都得到高度重視。
申請要求
•擁有2:1(榮譽)的學士學位,并且精通英語和一種或多種外語;
•雅思要求總分7.0,其中閱讀和寫作不低于6.5,口語和聽力不低于7.5。
曼徹斯特大學
曼徹斯特大學在英國乃至全球都享有極高的聲譽:例如在2021QS世界大學排名英國第6位、世界第27位;2020泰晤士高等教育世界大學排名(THE)英國第8名、世界第55名;2020U.S. News世界大學排名英國第7名、世界第64名;2019軟科世界大學學術排名(ARWU)英國第6位、世界第33位,是英國最有名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學之一。
開設專業(yè):MA Translation and Interpreting Studies
該碩士課程旨在為學生提供從事翻譯職業(yè)或需要跨文化交流專業(yè)知識的其他專業(yè)所需的知識和技能。學生可以從廣泛的專業(yè)中進行選擇,包括商業(yè)翻譯,視聽翻譯,科學和技術翻譯,文學翻譯,翻譯項目管理以及為國際組織進行的翻譯,英語或其他語言的翻譯或翻譯。
該項目計劃的目標是:
•為學生提供從事翻譯和/或口譯或其他需要跨文化交流專業(yè)知識的職業(yè)的知識和技能;
•為進一步學習和研究提供裝備;
•提供有關各種類型的翻譯和/或口譯活動的專業(yè)培訓,包括在翻譯,口譯和相關活動中使用技術;
•根據所選的途徑,通過實際的,現實的翻譯和/或口譯任務,逐步過渡到工作領域。
申請要求
•在人文學科領域擁有一等或二等榮譽學位或與之相當的海外學歷;
•雅思要求總成績達到7.0(最低寫作分數為7),或者托福達到100以上,最低寫作分數為25。
華威大學
華威大學,是一所譽滿全球的頂尖綜合研究型大學,于1965年創(chuàng)立于英國沃里克郡和考文垂市的交界處。華威大學沒有開設口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調翻譯語言的應用和不同文化之間的聯系。學生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學作品以及宗教文化等等。
開設專業(yè):MA Translation and Cultures
翻譯與文化文學碩士旨在為學生提供翻譯理論和實踐研究的嚴格學術基礎,將為學生提供理論和實踐技能,以提高他們作為翻譯人員和跨文化調解其他領域的效率。這是一門授課式MA,具有強制性學位論文形式的重要研究內容,您將得到該領域專家的學位論文指導者的書面支持。核心翻譯業(yè)務包括大量提供一對一輔導的服務,以及以混合研討會/研討會形式進行的預定教學。
課程設置
申請要求
•2:1相關學科的本科學位(或同等學歷);
•雅思要求總分7.0。
【免費撥打400-618-8866一對一專家咨詢,定制留學專屬規(guī)劃】
撥打400-618-8866或【點擊咨詢】,得到新通留學顧問詳細的解答!
點擊【在線留學評估】免費評測,提前了解留學實力!
【相關閱讀】
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時間:9:00-23:00
非咨詢時間也可留言 -
400-618-8866
請撥打電話咨詢咨詢時間:9:00-23:00