專家解析:日語「精一杯」和「力一杯」的區(qū)別
日語「精一杯(せいいっぱい)」與「力一杯(ちからいっぱい)」都是副詞,都有“竭盡全力”的意思,翻譯成漢語,幾乎沒有什么區(qū)別。
「精一杯(せいいっぱい)」與「力一杯(ちからいっぱい)」都是副詞,都有“竭盡全力”的意思,翻譯成漢語,幾乎沒有什么區(qū)別。如:
(1) ボールを力一杯投(な)げる。
用力地投球。
(2) 毎日朝から夜まで力一杯働いているのに、暮(く)らしが立(た)たない。
每天起早摸黑拼命地工作,卻難以維持生活。
(3) 毎日日本語を精一杯勉強(qiáng)している。
每天努力學(xué)習(xí)日語。 >> 還有疑問?免費(fèi)咨詢蔣依晨老師
但兩者是有區(qū)別的!妇槐怪饕硎“竭盡精神上的力量”,帶有“力雖不足,但竭力去做”的意思。另外,它還可以后接助動(dòng)詞だ、です做謂語。
「力一杯」則主要表示“竭盡肉體上的力量”之意,通常不做謂語,后續(xù)一般不接だ、です之類的助動(dòng)詞。
由此可知,「精一杯」與「力一杯」不能互換使用。例如(1)(2)中的「力一杯」不能換成「精一杯」。同樣,例(3)中的「精一杯」也不能換成「力一杯」。
此外,「精一杯」還有“最大限度”的意思。如:
(4) ここまで頑張るのが私にとって精一杯だ。
堅(jiān)持到這種程度,對(duì)我來說,已經(jīng)到家了。
在這里就不可以使用「力一杯」了。
相關(guān)閱讀推薦:
還想了解更多“精一杯力一杯”的信息,你可以進(jìn)入【2017日本留學(xué)完全指南】最in留學(xué)資訊一手掌握!
撥打400-618-8866或【點(diǎn)擊咨詢】,得到新通留學(xué)資深顧問最詳細(xì)最專業(yè)的解答!
點(diǎn)擊【在線留學(xué)評(píng)估】免費(fèi)評(píng)測(cè),提前了解留學(xué)實(shí)力!
-
有疑問在線咨詢老師
咨詢時(shí)間:9:00-23:00
非咨詢時(shí)間也可留言 -
400-618-8866
請(qǐng)撥打電話咨詢咨詢時(shí)間:9:00-23:00